본문 바로가기

피터린치

돈의 심리학 中에서_영어 명언 ① “A genius is the man who can do the average thing when everyone else around him is losing his mind.” — Napoleon (천재는 주변 사람들이 미쳐 있을 때 평범한 것을 할 수 있는 사람이다. – 나폴레옹) 주변 사람들이 다 미쳐 날 뛸 때 그들과는 다르게 행동할 수 있는 사람이 얼마나 될까. 그렇기에 천재라고 하겠지만. 주변 사람들의 눈에는 그 천재가 미쳤다고 보일 텐데. 그 상황에서도 자신이 원래 하던 일을 할 수 있는 사람은 정말 대단하겠다. lose one’s mind는 ‘미치다’라는 뜻으로 영어로 풀이하면 ‘go insane’. ≪돈의 심리학(The Psychology of Money)≫ 번역서에는 안 나오는데, 원.. 더보기
워렌 버핏 & 피터 린치_영어 명언 "The stock market is a device for transferring money from the impatient to the patient." (주식 시장은 인내심 없는 사람들의 돈을 인내심 있는 사람들에게 이동시키는 도구다.) device는 ‘장치, 기구’라는 뜻, transfer는 일반적으로 ‘이동하다, 이동시키다’라는 뜻으로, transfer something to A라고 하면 ‘A에게 재산, 권리 등을 양도하다, 이전하다’라는 뜻이다. 왜 transfer를 쓰나 했더니, 이런 의미가 있다. the + 형용사는 복사 보통명사로, the impatient는 ‘인내심 없는 사람들’, the patient는 ‘인내심 있는 사람들’이라는 뜻이 된다. The stock market is a .. 더보기