영어명언 썸네일형 리스트형 돈의 심리학 中에서_영어 명언 ② “The ability to do what you want, when you want, with who you want, for as long as you want, is priceless. It is the highest dividend money pays.” — Moran Housel (당신이 원하는 것을, 당신이 원할 때, 당신이 원하는 사람과, 당신이 원하는 한 할 수 있는 능력의 가치는 이루 다 말할 수 없다. 이것이 돈이 주는 가장 큰 배당금이다.- 모건 하우절) 문장이 길지만, 좀 줄여보면 "The ability to do ~ is priceless."가 된다. '~할 수 있는 능력은 값을 매길 수 없다'라는 뜻. priceless는 '값을 매길 수 없는, 대단히 귀중한'이라는 뜻의 형용사... 더보기 돈의 심리학 中에서_영어 명언 ① “A genius is the man who can do the average thing when everyone else around him is losing his mind.” — Napoleon (천재는 주변 사람들이 미쳐 있을 때 평범한 것을 할 수 있는 사람이다. – 나폴레옹) 주변 사람들이 다 미쳐 날 뛸 때 그들과는 다르게 행동할 수 있는 사람이 얼마나 될까. 그렇기에 천재라고 하겠지만. 주변 사람들의 눈에는 그 천재가 미쳤다고 보일 텐데. 그 상황에서도 자신이 원래 하던 일을 할 수 있는 사람은 정말 대단하겠다. lose one’s mind는 ‘미치다’라는 뜻으로 영어로 풀이하면 ‘go insane’. ≪돈의 심리학(The Psychology of Money)≫ 번역서에는 안 나오는데, 원.. 더보기 습관의 재발견 中_ 영어 명언 “The journey of a thousand miles begins with a single step.” ― Lao Tzu “천 리 길도 한 걸음부터.” 노자의 말로, 거리의 단위로 mile을 쓰는 나라답게 thousand miles라고 번역되어 있다. “The journey(of a thousand miles) begins with a single step.”를 간단하게 줄이면 '여행은 시작된다'로 요약할 수 있다. 스티븐 기즈의 《습관의 재발견(Mini Habits: Smaller Habits, Bigger Results)》에서는 더도 덜도 말고 '딱 한 번만' 하라고 말한다. 30분 동안 운동할 생각 말고 팔굽혀펴기를 딱 한 번만 하는 것을 권한다. 처음부터 에베레스트 등산할 생각 말라는 것이 .. 더보기 바빌론 부자들의 돈 버는 지혜 中_영어 명언 ≪바빌론 부자들의 돈 버는 지혜≫는 1926년에 출판된 책으로, 거의 1세기 동안 개인 재정 조언(personal financial advice)의 고전으로 여겨지고 있다. 저자 조지 사무엘 클래이슨(George Samuel Clason)은 고대 도시 바빌론의 우화를 바탕으로 재테크에 대한 이야기를 쓰기 시작했는데 은행과 보험업계에서 선풍적인 인기를 모았고, 그중에서 가장 유명한 이야기를 묶어서 출간했다. ≪바빌론 부자들의 돈 버는 지혜≫에서는 여러 좋은 말이 나오는데, 그중에서도 '지은이의 말'과 '차례' 사이에 돈의 속성에 대한 명언이 다음과 같이 총 4개의 문장으로 수록되어 있다. “Money is the medium by which earthly success is measured.” (돈은 이 .. 더보기 워렌 버핏 & 피터 린치_영어 명언 "The stock market is a device for transferring money from the impatient to the patient." (주식 시장은 인내심 없는 사람들의 돈을 인내심 있는 사람들에게 이동시키는 도구다.) device는 ‘장치, 기구’라는 뜻, transfer는 일반적으로 ‘이동하다, 이동시키다’라는 뜻으로, transfer something to A라고 하면 ‘A에게 재산, 권리 등을 양도하다, 이전하다’라는 뜻이다. 왜 transfer를 쓰나 했더니, 이런 의미가 있다. the + 형용사는 복사 보통명사로, the impatient는 ‘인내심 없는 사람들’, the patient는 ‘인내심 있는 사람들’이라는 뜻이 된다. The stock market is a .. 더보기 타이탄의 도구들 명언 11 "I want to stay as close on the edge as I can without going over. Out on the edge you see all kinds of things you can't see from the center. ... Big, undreamed-of things — the people on the edge see them first." – Kurt Vonnegut 나는 넘어가지 않고 가능한 한 가장자리에 가까이 있고 싶다. 가장자리에서는 중심에서 볼 수 없는 온갖 것들을 보게 된다. (중략) 크고 꿈에도 생각하지 못한 것들을 가장자리에 선 사람들이 맨 먼저 본다. - 커트 보네거트 블랙 유머의 대가라고 불리는 미국의 소설가 커트 보네거트의 첫 소설 《플레이어 피아.. 더보기 두 개의 달 위를 걷다_5가지 인생 메시지 13살 소녀 Sal이 할아버지 할머니와 함께 여행을 떠나면서 친구인 Phoebe에 대해 이야기하면서 진행되는 소설이다. 여행을 하는 현재의 이야기와 과거에 자신과 친구가 벌였던 과거의 이야기가 교차되어서 독특하다. 자신과 비슷한 상황에 처한 친구에 대해 이야기하면서 전에는 미처 보지 못했던 상황을 이해하며 성장하는 이야기로, 유머 포인트는 의외로 할아버지와 할머니가 담당하고 있다. 학교 친구들 역시 개성 넘치고 한 명도 그냥 ‘지나가는 행인’ 식으로 넣지 않고 각각의 특성이 있어서 좋다. 이름이 의미하는 것도 꽤 있다. Phoebe는 그리스신화에서 달의 여신인 ‘포이베(아르테미스)’, 또는 ‘달’ 자체를 뜻하는 것이어서 제목과도 연관이 있는 것 같다. Phoebe는 [fí:bi]라고 발음하는데, Sal의.. 더보기 부의 추월차선 명언 Best 11 책을 펼치면 각 장 전에 유명인이 한 멋진 말로 시작하는 경우가 있다. 우리나라 책보다는 번역서에서 많이 볼 수 있는데, 이런 인용된 명언을 epigraphy라고 한다. 좀 더 정확하게 말하면, '각 장의 서두에 붙이는 제명이나 명구'가 epigraphy다. epigraphy는 원래 '건물, 동상 등에 새기는 비문이나 비명'으로, 그리스어 어원의 단어로 ‘write on, inscribe’라는 뜻이다. 어원을 분석하면, write on이다. 다름아닌 '어디 어디에 쓰다'라는 것이다. epigraphy = epi(on) + graphy(write) epigraphy로는 널리 알려진 문구나 인용문, 싯구가 주로 쓰인다. 말을 할 때도 말문을 떼기 위해 뭔가 그럴 듯한 말을 하는 것처럼, 서두를 열기 위해 내.. 더보기 이전 1 다음