본문 바로가기

영어원서 읽기/이솝이야기

월터 크레인의 이솝이야기

그림책 작가 월터 크레인이 그린 이솝이야기가 있는 줄은 몰랐다. 이렇게나 아름다울 수가!

케이트 그린어웨이 그림 같기도 하고 아주 세세하게 그려져 있어서 감탄했는데, 복병이 숨어 있었다. :)

 

 

THE FOX & THE GRAPES

 

This Fox has a longing for grapes,
He jumps, but the bunch still escapes.
So he goes away sour;
And, ’tis said, to this hour
Declares that he’s no taste for grapes.

THE GRAPES OF DISAPPOINTMENT ARE ALWAYS SOUR

 

 

아니, 이 운문은 어디서 나온 거람?!

라임(Rhyme)을 맞췄다.

grapes와 escapes로 맞추고, 3행과 4행에서는 sour와 hour를 썼다.

마지막 행에서는 다시 grapes로 정리했다.

와, 교훈도 다르다.

'실망의 포도는 항상 시다.'

 

그냥 The Æsop for Children 버전이 더 좋은 것 같다.

이 운문을 다 보려면 머리가 무척 아플 것 같아서.

 

 

2020/07/27 - [영어원서 읽기/이솝이야기] - 이솝이야기 #3_여우와 신포도

 

이솝이야기 #3_여우와 신포도

THE FOX AND THE GRAPES A Fox one day spied a beautiful bunch of ripe grapes hanging from a vine trained along the branches of a tree. The grapes seemed ready to burst..

absee.tistory.com

 

 

THE MOUSE & THE LION


A poor thing the Mouse was, and yet,
When the Lion got caught in a net,
All his strength was no use
’Twas the poor little Mouse
Who nibbled him out of the net.

SMALL CAUSES MAY PRODUCE GREAT RESULTS

 

'사자와 생쥐' 역시 AABBA Rhyme Scheme으로 쓰인 운문이다.

Rhyme Scheme은 '압운 형식'을 말하는데, 

5행시(limerick)가 AABBA 라임 형식의 전형적인 예다.

 

AABBA로 쓰기 위해서는 다음과 같이 형식을 갖춰야 한다.

① 하나의 스탠자(stanza, 4행 이상의 각운이 있는 시구)

② 정확히 5개의 라인 

③ 첫 번째, 두 번째, 다섯 번째 라인에 첫 라임

④ 세 번째와 네 번째 라인에 둘째 라임

 

 

2020/08/03 - [영어원서 읽기/이솝이야기] - 이솝이야기 #4_사자와 생쥐

 

이솝이야기 #4_사자와 생쥐

THE LION AND THE MOUSE ★ 잠자는 사자를 건드린 생쥐 A Lion lay asleep in the forest, his great head resting on his paws. A timid little Mouse came upon him unexpectedly, and in her fright and haste..

absee.tistory.com

 

 

THE WIND & THE SUN


The Wind and the Sun had a bet,
The wayfarers’ cloak which should get:
Blew the Wind—the cloak clung:
Shone the Sun—the cloak flung
Showed the Sun had the best of it yet.

TRUE STRENGTH IS NOT BLUSTER

 

'바람과 태양' 역시 동일한 AABBA 라임이다.

영어가 모국어가 아니어서 그런지 이렇게 라임 맞추려면 얼마나 어려울지 궁금하다.

원어민들도 같은 생각을 하려나, 아니면 무척 쉬운 일일까.

 

 

전체 일러스트레이션을 감상하려면 이곳으로,

The Baby's Own Aesop, by Aesop and Walter Crane