-
Week 5_Play it safe! "Would you like to go for a walk?" (산책하러 갈래?) 그림의 개는 Mirabelle이라는 이름의 보스턴 테리어로, 저자가 실제로 키우고 있는 개. 이 개로 인해서 카드 사업도 하게 되었고 그림도 그리고 책도 쓰게 되어 그야말로 인생의 터닝포인트가 된 강아지. Mirabelle Goes for a Walk에서 저자가 미라벨에게 산책 가지 않을래?라고 제안하고 있다. go for a walk는 '산책하러 가다'라는 뜻. "We won't really blow away." (우리는 바람에 날아가지 않을 거야.) blow away는 '~을 불어 움직이다, 날려버리다'라는 뜻. 바람에 나뭇잎들이 날아가는 모습을 보면서 우리는 바람에 날아가지 않으면 좋겠다는 농담을 하고 나서 바로 안 .. 더보기
-
돈의 심리학 中에서_영어 명언 ② “The ability to do what you want, when you want, with who you want, for as long as you want, is priceless. It is the highest dividend money pays.” — Moran Housel (당신이 원하는 것을, 당신이 원할 때, 당신이 원하는 사람과, 당신이 원하는 한 할 수 있는 능력의 가치는 이루 다 말할 수 없다. 이것이 돈이 주는 가장 큰 배당금이다.- 모건 하우절) 문장이 길지만, 좀 줄여보면 "The ability to do ~ is priceless."가 된다. '~할 수 있는 능력은 값을 매길 수 없다'라는 뜻. priceless는 '값을 매길 수 없는, 대단히 귀중한'이라는 뜻의 형용사... 더보기
-
돈의 심리학 中에서_영어 명언 ① “A genius is the man who can do the average thing when everyone else around him is losing his mind.” — Napoleon (천재는 주변 사람들이 미쳐 있을 때 평범한 것을 할 수 있는 사람이다. – 나폴레옹) 주변 사람들이 다 미쳐 날 뛸 때 그들과는 다르게 행동할 수 있는 사람이 얼마나 될까. 그렇기에 천재라고 하겠지만. 주변 사람들의 눈에는 그 천재가 미쳤다고 보일 텐데. 그 상황에서도 자신이 원래 하던 일을 할 수 있는 사람은 정말 대단하겠다. lose one’s mind는 ‘미치다’라는 뜻으로 영어로 풀이하면 ‘go insane’. ≪돈의 심리학(The Psychology of Money)≫ 번역서에는 안 나오는데, 원.. 더보기
-
Week 4_I knew you'd forget! Wouldn’t you rather stay home? (넌 집에 있는 게 좋지 않겠니?) The Wanderer(방랑자호)에서 소피는 외삼촌 셋과 외사촌 둘과 함께 요트를 타고 대서양을 건너는 여행을 떠난다. 그 전에 Uncle Stew와 Uncle Mo가 소피를 만류하며 하는 말. 요트를 타면 남자들이 할 일이 많은 데다 여자 아이가 지내기에 편하지 않다고 하면서, 그냥 집에 있는 게 좋지 않겠냐면서 소피를 설득하려고 한다. 원문은 "Wouldn’t you rather stay home, Sophie, where you could have a shower every day?(소피야, 그냥 집에 있는 게 좋지 않겠니,집에서는 매일 샤워를 할 수 있잖아.)" Wouldn’t you rather ~?는 부.. 더보기
-
Week 3_Vitamin C does not keep you from getting wet. It always swept me back to shore. (그것은 항상 나를 해안으로 떠밀었다.) 샤론 크리치의 소설 The Wanderer(방랑자호) 첫 페이지에 나오는 문장 중 일부다. 주인공 소피가 꿈을 꾸고 있는데, 바다가 불러서 점점 더 앞으로 나아가지만 바다(여기서는 it)가 자꾸 해안으로 돌려놓는 상황이다. 애니메이션 에서 아장아장 걷는 아가 모아나를 파도가 밀어서 다시 모래사장으로 돌려보내는 장면을 떠올리면 이 문장을 이해하기 쉽다. 원래 문장은 “... the sea called, Come out, come out, and further I went but always swept me back to shore.”(바다는 '어서 나가, 어서 바다로 나가'라고 소리쳤지만 내가 앞으로 나아.. 더보기
-
초코러브 포장지의 셰익스피어 소네트 75 초코러브 초콜릿을 가끔 사먹는데, 포장지 안쪽에 시가 있는 줄은 이번에 처음 알았다. 포장지를 펼쳐볼 생각을 아예 안 했던 것 같다. 당연히 안쪽은 그냥 백지일 줄로 생각했는데, 이번에 다 먹고 버리려다 보니 소네트가 실려 있어서 좀 충격이었다. 그동안 한번도 못 보다니, 내가 이리 무심할 줄이야 미처 몰랐다. :) 아니, 굳이 변명을 하자면, 초콜릿을 감싸고 있는 은박지가 너무 금방 부스러져서 밖의 포장지로 감싸기 때문에 볼 겨를이 없었다. 한꺼번에 다 먹지는 않으니까. “In August of 1995, I introduced the world to Chocolove. We began with 4 flavors of premium chocolate and all with declared cocoa c.. 더보기
-
이상한 나라의 앨리스 #18_4장 ⑤ 빌, 굴뚝에서 하늘을 날다 ★굴뚝 위로 솟구친 빌 The first thing she heard was a general chorus of 'There goes Bill!' then the Rabbit's voice along—'Catch him, you by the hedge!' then silence, and then another confusion of voices—'Hold up his head—Brandy now—Don't choke him—How was it, old fellow? What happened to you? Tell us all about it!' 처음에 그녀가 들은 것은 ‘빌이 간다!”라는 여러 사람들이 합창하듯 말하는 소리였고, 그 다음에는 토끼의 목소리가 뒤따랐다. “그를 잡아, 생울타리 옆의 너 말야.. 더보기
-
습관의 재발견 中_ 영어 명언 “The journey of a thousand miles begins with a single step.” ― Lao Tzu “천 리 길도 한 걸음부터.” 노자의 말로, 거리의 단위로 mile을 쓰는 나라답게 thousand miles라고 번역되어 있다. “The journey(of a thousand miles) begins with a single step.”를 간단하게 줄이면 '여행은 시작된다'로 요약할 수 있다. 스티븐 기즈의 《습관의 재발견(Mini Habits: Smaller Habits, Bigger Results)》에서는 더도 덜도 말고 '딱 한 번만' 하라고 말한다. 30분 동안 운동할 생각 말고 팔굽혀펴기를 딱 한 번만 하는 것을 권한다. 처음부터 에베레스트 등산할 생각 말라는 것이 .. 더보기